แปลว่าอะไรกันนะ?

สำนวน (Idioms) หลายคำทำเรางงได้ไม่น้อย มีสำนวนนึงพางงชนิดที่ว่า หลงป่าหลงทะเลกันไปเลย สำนวนนั้นคือ “at sea”


สำนวน หรือ idiom “at sea” แปลให้ตรงตัวก็คือ “(ล่องเรือ) ในทะเล”

แต่ความหมายที่หลายคนไม่รู้อีกความหมายนึงคือ “สับสนงุนงง”

เรียนภาษาอังกฤษ

ใช่เลย!  “at sea” คำนี้หละที่แปลว่า “งง” คิดง่ายๆ ว่าถ้าเราลอยเท้งเต้งอยู่กลางทะเล เราจะรู้สึกสับสนงุนงงแค่ไหน

มาดูตัวอย่างกัน…

ความหมายที่ 1. (Sailing) on the sea:

I spent my whole week-off at sea. It was fantastic!

He is at sea! You can’t meet him until the end of this month.

ความหมายที่ 2.  (also all at sea) confused or unable to decide what to do:

Kikkuk was at sea over the maths problems.

เรียนอังกฤษออนไลน์

Reading jurisprudence theory leaves me feeling at sea.
เห็นมั้ยคะว่าคำง่ายๆ บางทีอาจมีหลายความหมายชนิดที่ทำให้เรา “งง” เป็นไก่ตาแตกเลยทีเดียว
เรื่องไหนเข้าใจยากก็ปล่อยไป ขอให้เข้าใจว่าเรารักเธอก็พอ
กิ๊กกั๊ก

Share this

Related Posts

Previous
Next Post »